Daniel Nieh es un autor, modelo y traductor de chino-inglés consumado que actualmente reside en Portland, Oregon. Nació en los Estados Unidos y pasó sus años de formación en Portland, pero su vida lo ha llevado a varias partes del mundo, incluyendo el Reino Unido, China, México, Japón, Singapur, los Países Bajos y el Reino Unido. Esta exposición a diversas culturas y idiomas ha enriquecido enormemente su trabajo como escritor y traductor.
El primer novel de Nieh, Beijing Payback, fue publicado en 2019 y fue una idea que concibió mientras vivía en Beijing en 2008-2009. En ese momento, trabajaba como modelo y la experiencia de vivir en la capital china le proporcionó la inspiración que necesitaba para escribir su primera novela. Beijing Payback fue bien recibido por los críticos y los lectores por igual, y fue seleccionado como una selección de Editores en la Revisión de Libros del New York Times.
Además de su trabajo como novelista, Nieh también es un traductor consumado. Ha trabajado con una variedad de clientes, incluyendo editoriales, universidades, think tanks, museos y las Naciones Unidas. Su expertise en la literatura china lo ha convertido en un recurso valioso para muchas organizaciones en todo el mundo. Nieh también ha trabajado como intérprete en los Juegos Olímpicos de Beijing 2008 y como lingüista contratado para el Departamento de Estado de EE. UU.
La escritura de Nieh ha aparecido en varias publicaciones prestigiosas, incluyendo el Washington Post, el New York Times y Esquire. Su background en la literatura china y su experiencia viviendo en varias partes del mundo le han dado una perspectiva única que se refleja en su escritura. Continúa escribiendo y traduciendo, y su trabajo es anticipado con entusiasmo por los lectores y críticos por igual.